Kamis, 14 Mei 2015

Terjemahan LW Pertama dalam Bahasa Indonesia


Semula saya kira  LW dengan kover merah yang saya baca untuk pertama kali adalah LW terjemahan pertama di tanah air, hingga seorang kenalan di dunia maya menawarkan saya untuk membeli  versi ejaan lama. Wehhh!

Buku yang saya miliki merupakan cetakan kedua tahun 1968, aneh juga jika melihat di kover depan tercetak angka 1962. Tapi di bagian belakang buku jelas tercetak tulisan "Tjetakan kedua-1968-dengan Rex-Rotary." selanjutnya ada kalimat, "Oplaag 5000." Mungkin maksudnya buku ini dicetak sebanyak 5.000 eksemplar. Diterjemahkan dengan indah oleh Gadis Rasid, buku setebal 398  halaman ini merupakan terbitan Indira.
 
Oh ya, ada semacam logo kecil di tengah halaman. Setelah saya cermati ternyata merupakan dua buah huruf R yang berada dalam lingkaran, mungkinkah maksudnya  Rex-Rotary?
 
Ilustrasi juga terdapat dalam buku ini. disebut gambar oleh penerbit. "Gambar berwarna dan gambar-gambar oleh Louis Jambor, dibuat ulang atas izin istimewa dari pemilik haktjipta. Haktjipta 1947 pada Grosset dan Dunlap." demikian tercetak pada halaman tiga.

Berhubung buku ini sudah cukup berusia lama, agak sulit menyebutkan warna kover buku ini. Apakah coklat tua atau orange tua. Tulisan nama penerbit menggunakan warna putih. Sementara judul dan nama penulis dicetak mempergunakan warna serupa dengan warna latar buku hanya lebih cerah. Gambar keempat gadis March mempergunakana warna hitam-putih.

Seiring waktu kertas sudah mulai menguning dan rapuh. Untuk membuka halamannya kita perlu berhati-hati agar tidak sobek. Untuk cetakan masih cukup bagus, huruf-huruf tercetak dengan tebal. Hanya bagian ilustrasi yang sepertinya terlihat agak kabur.

Jilidan buku ini masih mempergunakan jahitan. Jadi beberapa lembar halaman disatukan dengan menjahit, lalu beberapa bagian yang sudah dijahit disatukan menjadi sebuah buku. 
Dengan ukuran 21 X 14,2 X 2 cm  (L X P X T) buku ini cukup sedikit merepotkan jika dibawa-bawa. Membutuhkan ruang yang cukup lebar.

Sebenarnya buku ini terdiri dari dua jilid. Jilid pertama memuat kisah yang dikenal dengan Little Women. Sementara buku kedua memuat kisah selanjutnya Good Wives. Karena saya hanya mengumpulkan Little Women, untuk itu saya hanya membeli buku pertama saja.

Pemilik buku terdahulu, Aliza Diniasti (terlihat dari lebel yang menempel di halamana tiga) memberikan keterangan kapan ia menerima buku ini. Lama juga ya selisih waktu antara buku ini terbit hingga sampai ke tangan pemilik awal.

Iseng saya mencari informasi tentang pemilik  buku ini, apa lagi tercetak beliau merupakan anak UI.  Di koleksi skripsi yang ada di Perpustakaan UI saya menemukan nama Aliza Diniasti Saleh dengan skripsi Pola penguburan di situs prasejarah Plawangan. Sementara pada https://hurahura.wordpress.com/mahasiswa-arkeologi-ui/ saya menemukan nama  Aliza Diniasti Saleh (Icil) sebagai mahasiswi angkatan 1977. Waduh saya masih jadi piyik sementara pemilik buku ini sudah menjadi mahasiswi UI, jika benar itu orang yang sama.

Tertulis bahwa buku ini diterima beliau pada 24 Oktober 2981 pukul 10.00 WIB (jika saya tidak salah mengartikan angka yang tertulis. Buku ini merupakan hadiah dari Sales Department Indira, Denny Abraham Karurideng. Jika tidak salah ingat, Borobudur 20 adalah alama kantor penerbit PT Indira  pada dahulu kala sebelum habis terbakar. Saya mencoba mencari tahu apakah ingatan saya betul atau salah, pada di http://id.yellowpages.co.id/directory/indira-pt saya menemukan bahwa,
Indira PT - Penerbit - buku
Jl Borobudur 20
Pegangsaan, Menteng
Jakarta Pusat 10320 DKI Jakarta

Penasaran, siapa yang punya cetakan pertama ya? Pingin tahu seperti apa ^_^

Tidak ada komentar:

Posting Komentar